中国国家话剧院
媒体视角·评论互动
首页 > 演出信息 > 媒体视角·评论互动
文艺报:中希合排双语版话剧《阿伽门农》
发布者:王卓发表时间:2019-02-20

文艺报报道截图

文艺报报道截图

2月20日至3月2日,中国国家话剧院剧场将迎来由希腊国家剧院参与主创,并倾力打造的中希双语版话剧《阿伽门农》的首轮演出。作为古希腊悲剧之父埃斯库罗斯的代表作《俄瑞斯特亚》三联剧的第一部,该剧以古希腊文学源头荷马史诗为背景,讲述了阿尔戈斯国王阿伽门农远征讨伐特洛伊,却因向神献祭女儿伊菲革涅亚,触怒了王后克吕泰墨斯特拉,最终被妻子杀害的悲剧故事。

当代中国舞台与戏剧之源希腊的此次亲密携手得益于中希两国文化部的支持与推动,此前中国国家话剧院曾在希腊舞台上成功带去了中希双语版话剧《赵氏孤儿》,讲述了“中国的《哈姆雷特》”,此次希腊国家剧院艺术总监、导演艾夫斯塔修斯·利瓦西诺斯率舞美设计、灯光设计、编舞、演员在内的主创团队来到中国,亦是想再续两国国家剧院合作的“非凡实验”,他表示,用一个以中国演员为主的阵容来讲述欧洲大陆千百年的人性史诗,是大胆且创新的尝试。为此,《阿伽门农》剧本的首位中文译者、古希腊文学翻译家罗念生之孙罗彤亦为此次创新、融合的排演重新进行了希语剧本的文学翻译,力求以更贴近中国观众的语汇。

“《阿伽门农》最大的闪光点就是鲜活的人性”,主演赵罗筐等主创人员表示,这部有着多义主题的古希腊经典给观众留下了丰富的思考空间,也为中国观众更好地了解灿烂的古希腊文化打开了一扇艺术之窗。据悉,除双语特色外,该版《阿伽门农》还将在表演、舞台、舞美设计上给中国观众带来别具风格的希腊味道。


作者:文艺报记者路斐斐